| All instruments are coming close to universal adherence, thus representing state-of-the-art standards. | Все документы близки ко всеобщему присоединению к ним и, следовательно, отражают самые современные стандарты. | 
| The technologies transferred are to include innovative, efficient and state-of-the-art technologies that are environmentally sound and adapted to suit local conditions. | Ь) передаваемые технологии должны включать новые, эффективные и самые современные технологии, которые являются экологически приемлемыми и адаптированными к местным условиям. | 
| They're state-of-the-art digital projection, 20-channel surround sound. | Там самые современные цифровые проекторы, 20-канальный звук. | 
| The Strategy should bring state-of-the-art methods and innovative ideas and mechanisms at all levels. | Стратегия должна на всех уровнях вызывать к жизни самые современные методы и инновационные идеи и механизмы. | 
| NOCs in particular also face the challenge of keeping up with the technological developments and using state-of-the-art technologies to gain maximum advantage from their oil reserves. | В частности, перед ННК стоит еще одна задача - не отставать от технологического прогресса и использовать самые современные технологии для получения максимума выгод от своих нефтяных запасов. | 
| Peacekeeping operations must be provided with all the financial and technical support they required, including state-of-the-art technologies. | Операциям по поддержанию мира должна быть обеспечена вся необходимая финансовая и техническая поддержка, включая самые современные технологии. | 
| The fact remains that state-of-the-art technologies are developed in the richer countries. | Приходится констатировать, что самые современные технологии разрабатываются в богатых странах. | 
| It is a forum where state-of-the-art products, services, ideas and projects are presented and discussed. | Этот форум позволяет представить и обсудить самые современные продукты, услуги, идеи и проекты. | 
| During all annual conferences organized by UN-SPIDER in Beijing, institutional visits were conducted to expose participants to state-of-the-art facilities in China related to satellite data collection, archiving and dissemination. | Участники всех ежегодных конференций, организуемых СПАЙДЕР-ООН в Пекине, посещают самые современные объекты Китая, имеющие отношение к сбору, хранению и распространению спутниковых данных. | 
| They observed that state-of-the-art communications technologies transcended barriers of time and space, transforming all areas of human activity and rendering the world a global community. | Они отметили, что самые современные коммуникационные технологии позволяют преодолеть барьеры времени и пространства, трансформируя все области человеческой деятельности и превращая мир в глобальную общину. | 
| We are known for our innovation and creativity, and our ability to develop and share with our clients state-of-the-art knowledge and skills. | Нас знают как организацию, применяющую новаторский и творческий подход и способную осваивать самые современные знания и навыки и делиться ими со своими клиентами. | 
| The round table is intended to bring together hunger and poverty experts from member countries to discuss state-of-the-art methods in analysing and quantifying food insecurity, seeking an agreement on future directions for research and policy analysis. | Предполагается, что на совещание за круглым столом соберутся эксперты по вопросам голода и нищеты из стран-членов, которые обсудят самые современные методы анализа и количественной оценки неблагополучного положения с обеспечением населения продовольствием и попытаются прийти к соглашению относительно путей проведения исследований и анализа политики в будущем. | 
| In the Kaplan project, scientists used state-of-the-art molecular and morphological methods to evaluate biodiversity and geographic ranges of three key faunal groups in the abyssal Pacific nodule province: polychaete worms, nematode worms, and protozoan foraminifera. | В рамках Каплановского проекта ученые использовали самые современные молекулярные и морфологические методы для оценки биоразнообразия и географических ареалов трех ключевых групп фауны в абиссальной конкреционосной провинции Тихого океана: полихеты, нематоды и протозойные фораминиферы. | 
| Every agency is encouraged to minimize these kinds of debris whenever possible using state-of-the-art equipment or techniques. | Каждому агентству настоятельно предлагается во всех случаях, когда это возможно, сводить к минимуму образование такого мусора, используя самые современные методы или оборудование. | 
| Supply of software - all the computers are loaded with the latest software enabling library users to utilise state-of-the-art techniques for searching and processing information. | Поставки программного обеспечения: все компьютеры оборудованы новейшим программным обеспечением, позволяющим посетителям библиотек использовать самые современные виды поиска и обработки информации. | 
| It engaged internationally renowned experts that brought state-of-the-art knowledge and experience from a development perspective. | е) она привлекает к своей работе пользующихся высокой репутацией международных экспертов, которые привносят самые современные знания и опыт в отношении вопросов развития. | 
| Mobile medical units and state-of-the-art ambulances put at the disposal of the emergency services nationwide, for the safe transport of children and newborns. | В распоряжение национальных служб экстренной медицинской помощи предоставлены передвижные медицинские пункты и самые современные машины скорой помощи для безопасной транспортировки детей и новорожденных. | 
| Inside the glamorous SoHo Grand Hotel, experience personalized services with the 24-hour concierge desk, gourmet dining at the on-site restaurants and state-of-the-art in-room amenities, including iPods and flat-screen TVs. | Гостям великолепного отеля SoHo Grand предлагается внимательное обслуживание, круглосуточная стойка регистрации, рестораны изысканной кухни и самые современные удобства, включающие iPod и телевизоры с плоским экраном. Дополнительно к услугам гостей круглосуточный фитнес-центр. | 
| The Jet Propulsion Laboratory orbital computations employ state-of-the-art numerical computer models that take into account the gravitational perturbations by the planets, the Moon and large asteroids as well as relativistic and thermal re-radiation and/or outgassing (non-gravitational) effects. | При расчете орбит в Лаборатории реактивного движения используются самые современные цифровые компьютерные модели, учитывающие гравитационные пертурбации планет, Луны и крупных астероидов, а также релятивистское и термальное воздействие (негравитационное) вторичного излучения и/или дегазации. | 
| In order to prevent any harassment or ill-treatment of visitors and to preserve their intimacy and modesty, state-of-the-art technological detection systems, which are more effective and less invasive, are used to monitor those entering and exiting federal prisons. | В целях предупреждения случаев насилия и агрессивного поведения в отношении посетителей и создания для них конфиденциальных и безопасных условий общения с заключенными, на входе и выходе из тюрьмы используются самые современные технические системы наблюдения, являющиеся более эффективными и менее инвазивными средствами с точки зрения обеспечения безопасности. | 
| Get the latest state-of-the-art features and cutting-edge technologies with Nero BackItUp & Burn at a reduced price. | Приобретите Nero BackItUp & Burn, в котором реализованы самые современные возможности и технологии, по сниженной цене. | 
| Guest accommodations at the SoHo Gem are furnished with state-of-the-art amenities, including iPod/MP3 compatible radios and free wireless internet access. | В номерах имеются самые современные удобства, включая iPod/MP3 совместимый радиоприемник и бесплатный беспроводной доступ в Интернет. | 
| These activities will require, inter alia, appropriate use of the most modern media available, accompanied by state-of-the-art monitoring techniques, for maximum effectiveness. | Для обеспечения максимальной эффективности этих мероприятий необходимо будет, в частности, надлежащим образом использовать самые современные средства массовой информации наряду с новейшими методами контроля. | 
| The generous wellness centre ensures recreation and relaxation: themed shower, steam bath, sauna, saunarium - state-of-the-art fitness equipment included. | Большой центр здоровья идеален для отдыха и расслабления: различные виды душа, паровая комната, сауна, солярий, самые современные тренажёры. | 
| The three ultra-modern courtrooms, equipped with state-of-the-art audio-visual systems, are fully operational. | Введены в действие три оборудованных по последнему слову техники зала судебных заседаний, в которых установлены самые современные аудиовизуальные системы. |